- 発売年:1997年
- 曲名:ジェニー・ドント・テイク・ユア・ラヴ・トゥ・タウン(Janie, Don't Take Your Love To Town)
- 収録アルバム:デスティネーション・エニィホエア(destination anywhere)
アメリカ、ニュージャージー出身のバンドBon Jovi(ボン・ジョヴィ)。
そのバンドのボーカル、Jon Bon Jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)の二枚目のソロアルバム「destination anywhere」。
アルバムの2曲目に収録されている曲が "Janie, Don't Take Your Love To Town" で、後にシングルカットされ全英で13位のヒットを記録しています。
ハードロックなBon Joviが好きな方には受け入れられないかもしれないけど、テンポがよく、ポップで口ずさみやすい曲調なので万人受けするタイプの曲だと思います。
↓Youtube【Jon Bon Jovi - Janie, Don't Take Your Love To Town】
①純粋なソロアルバムとしては1枚目
「destination anywhere」は2作目のソロアルバムですけど、1作目は映画のサウンドトラックに近い位置づけだったので純粋なソロアルバムとしてはこれが最初ということになるのかもしれません。
このアルバムの2、3年前にバンドのBon Joviで出された二枚のヒットアルバム。
- 『クロス・ロード 〜ザ・ベスト・オブ・ボン・ジョヴィ(1994年)』
- 『ジーズ・デイズ(1995年)』
この二枚のアルバムを出した後のBon Joviの活動休止期間中に発売されたのがこのアルバムです。
話はそれますけど、ベストアルバムである『クロスロード』に新曲として収録された "ALWAYS(オールウェイズ)" はかなりの名曲。
この1曲のために『クロスロード』を買ってもいいくらいのクオリティの高さでした。
『ジーズ・デイズ』も日本でもヒットしたのがうなずけるくらい良曲ぞろい。
ハードな曲、ポップな曲、泣けるバラード、アコースティックにしっとり聴かせる曲などバラエティ豊かなアルバム。
アップテンポの曲なら "Something for the Pain(サムシング・フォー・ザ・ペイン)" 、バラードなら "Hearts Breaking Even(ハーツ・ブレイキング・イーヴン)" が特におすすめです!
②プロデューサーはStephen Lironi(ステファン・リロニ)
"Janie, Don't Take Your Love to Town" はステファン・リロニ(Stephen Lironi)という人とジョンの共同でのプロデュース。
このステファン・リロニという人は他に、ハンソン(Hanson)のデビューアルバム『middle of nowhere』や、スペース(Space)の『Spiders』というヒットアルバムもプロデュースしている人。
Hansonの "I will run to you" という感動のバラードや、Spaceの "Me & You Vs The World" というスーパーポップな曲も手掛けています。
③テンポの良いポップバラード
曲はメロディアスで覚えやすい、哀愁を帯びたロックナンバー。
『destination anywhere』自体が打ち込み主体のアルバムなので、耳がいい方にはやや無機質な音に感じるのかもしれませんが、メロディラインも曲の構成もバンドとしてのBon Joviに劣ることはありません。
『destination anywhere』に収録されている曲はバンドの時ほど高いキーでは歌ってないような気がします。
それと "Janie, Don't Take Your Love to Town" 以外は、基本的に低いキーで渋く歌っている曲ばかりです。
なので、この曲のクオリティを他の曲にも期待してアルバムを買うとがっかりしてしまうかも。
④歌詞と和訳
↓Songwriter(s)【Jon Bon Jovi】
Sitting here just watching you sleepWish I could slip inside and beIn some Technicolor dreamBut the air's too thick for one of us to breatheI'm not fool enough to thinkYou couldn't live life without me
考えるほどバカじゃないよ
I didn't come this far to throw the towel inI didn't fight this hard to walk awayIf I ain't smart enough to say I'm sorryIt's just because the words got in the way
それは言葉が邪魔をしただけなんだ
I remember how it used to beI was you and you were meWe were more than just the sameNow these shoes don't fit, my skin's too tightWhen you want a kiss, I take a biteLet your heart call up the cops, read me my rights
キミの心が警察を呼びたいのなら、俺の権利も教えてくれよ
Last night I drak enough to drownRaise a toast to your good looks and to my healthLook, we both know how much I've let you downJanie don't you take your love to town
ジェニー、キミの愛を街に連れて行かないでくれ
★Janie don't you take your love to townJanie don't you take your love to townIf I've got to beg, I'll beg, just don't walk awayJanie don't you take your love to town
ジェニー、キミの愛を街に連れて行かないでくれ
You deserve a shooter, a saintSomeone to give it to you straightTo find the soul throught flesh and boneMy life's a treasure, full of sunny weatherBut it's left me feeling coldNow all you want to do is take me home
今キミは俺を家に連れて帰るだけでいいんだ
I hated you, the night you said you loved meI hated you, 'cause I couldn't love myselfI'm begging you now, baby please just hold meI got one foot in, one foot off the ground
俺は今、片足しか地面に着いていないんだ
(繰り返し ★)
Sitting here while you're fast asleepIn the bathroom by the sinkTrying to write the right words downI turn out the lights, close my eyesThere ain't no prayers or kiss goodnightWhat I'll forget to say tomorrow, I'll say nowJanie don't you take your love to town
ジェニー、キミの愛を街に連れて行かないでくれ
(繰り返し ★)
この曲はざっくり言うと、夫婦喧嘩がテーマの曲。
仲直りしたい男の気持ちをちょっとカッコつけた歌詞で歌った曲ってことで50%くらいは合ってると思います。
まだ独身の方は、恋愛中の男女の喧嘩として聴いた方が感情移入できて曲の世界に入り込めるかも。
そしてこの曲は、ジョンが夫婦喧嘩をした後にトイレで作り始めた曲という噂も。
夫婦喧嘩をした後なんて感情的になって少しは興奮もしてると思うんですけど、そこでこんなメロディアスな曲が思い浮かぶとは…。
本当にトイレで曲の案が浮かんできたのであれば、トイレの中で歌詞をメモったりしてたんですかね?