①ロクセットはスウェーデン出身…

ロクセットはスウェーデン出身、男女ツインボーカルのポップデュオ。

 

日本では80年代、90年代の洋楽ファンじゃないと知らないかもしれないけど、ヨーロッパではポップな曲を数多くヒットチャートに送り込んでいる超有名ミュージシャンです。

 

ABBA(アバ)からロクセットへ繋がれたスウェディッシュポップの系譜。その後エイス・オブ・べイス、メイヤ、カーディガンズ、ザ・トランポリンズなどへと継承され、1990年代には日本でもスウェーデンのポップミュージックが大ブームになりました。

 

 

 

「A Thing About You(ア・シング・アバウト・ユー)」はロクセットが2002年に発売したバラードベストに新曲として収録された曲。

 

Aメロ、Bメロはペール・ゲッスルが歌う男性パート。サビに入る直前からマリー・フレデリクセンが歌う女性パートがグラデーションのように滑らかに厚みを増していって、最後は完全にマリーがメインボーカルに…。

 

まるで映画のセリフを思わせるような絶妙なツインボーカルと、ゆるやかで優雅なメロディにウットリさせられっぱなしの美しいバラードです。

 

YouTube【Roxette - A Thing About You】

created by Rinker
ユニバーサル ミュージック (e)

 

 

②歌詞の和訳

Songwriter - Per Gessle

I pick up the phone
I'm dialing your number
While I pray you're at home
At home and alone
Cos I can't function on my own
And I'll never stop believin'
The reaping is done
You are the one
The radio is on
But the sound is all gone
And I wanna walk out in the sun
But lately
That's been very hard to do
I've got a thing about you
And I don't really know what to do
Cause I've got a thing about you
Hey you
I pick up the phone
I'm dialing that number
And my heart like a stone
Waits for the tone
Oh, I can't make it on my own
And I'll never stop believing
I know what is right
And this is so wrong
Alone in my bed, better off on my own
The tv is on but the colors are gone
And lately
You've been painting my world blue
I've got a thing about you (I've got a thing about you)
And I don't really care what you do
I've got a thing about you (I've got a thing about you)
Yeah you
I've got a thing about you
I've got a thing about you
Lately
You've been painting my world blue
I've got a thing about you (I've got a thing about you)
And I don't really know what to do
I've got a thing about you
Hoping this story cuts through
Yeah, I've got a thing about you (I've got a thing about you)
A thing about you
電話を手にとって
番号を入力してる
キミが家にいることを
家に一人でいることを祈りながらね
自分ではどうにもできないから
僕は信じるのを絶対やめたりしないよ
報いは受けた
キミはかけがえのない人なんだ
ラジオの電源は入ってるのに
まったく音が聞こえてこない
ここを出て日差しの中を歩きたいけど
最近はそれが僕にはとても難しいんだ
あなたのことが頭から離れない
どうしたらいいのかわからないの
私はあなたを知ってしまったから
あなたのことを
電話を手にして
キミの番号を入力する
石ころのような僕の心は
発信音を待っている
一人では乗り越えられそうにないんだ
僕は決して信じることをやめないよ
何が正しいのかはわかってる
これが間違ってるってこともね
ひとりベッドに横になる
もう自分で終わらせた方がいいのかな
テレビは点いてるけど色はない
最近キミは僕の世界を青く染めてるんだ
あなたのことが頭から離れない
あなたが何をしててもどうでもいいわ
心の中にあなたがいるの
そう、あなたがいるのよ
あなたのことが頭から離れない
私の心にあなたがいるのよ
最近キミは僕の世界を青色に染めてるんだ
あなたのことが頭から離れない
どうしたらいいのかわからないの
心の中にはあなたがいる
このやりとりが道を開いてくれるのよ
そう、私はあなたを知ってしまったから
あなたのことを

 

 

③作曲の合間になんとなく…

作曲の合間になんとなく閃いた、最初はほんの些細なメロディだったという「ア・シング・アバウト・ユー」。

 

にもかかわらず、ペールが披露したそのメロディは一瞬でそこにいた人々を魅了し、マリーはぜひデモ録音をしたいと希望したそう。

 

そしてアコースティックギターをバックに、マリーのリードボーカルで録音してみることに。

 

しかし議論の結果、マリーの声よりもペールの声の方がこの曲には合ってるんじゃないかということで、ペールがメインボーカルを担当することで落ち着いています。

 

確かにペールの優しげな歌声で、少し女々しい男性の視点で聴いた方がこの曲のセンチメンタルな雰囲気に浸れるかもしれないですね…。