①U.Kが誇る3大ロックバンドの1つ

誰でもどこかで一度は名前や曲を耳にしたことがありそうなビートルズ、ローリングストーンズと比較すると、日本での知名度は高くなさそうなThe Who(ザ・フー)。

 

U.Kではビートルズ、ローリングストーンズと並ぶ『3大ロックバンド』の1つと言われてるけど、60年代、70年代の洋楽が好きな人じゃないとあまりピンとこないのかも。

 

日本での知名度だと、どちらかといえばクイーンの方が3大バンドっぽい。まあ活躍した時期がビートルズ、ローリングストーンズよりも少し後になっちゃうので違和感はあるけど。

 

ザ・フー全盛期のメンバーは以下の通り。(※キース・ムーン在籍は8thアルバム「Who Are You」まで。)

  • 腕力とカリスマ性でバンドを仕切るボーカルの『ロジャー・ダルトリー』
  • 曲の95%を作曲。バンドの核でウインドミル奏法が特徴のギター『ピート・タウンゼント』
  • "リード・ベース" と評された超絶技巧のベーステクニック『ジョン・エントウィッスル』
  • 圧倒的なセンスを持ちながらも酒に溺れて32歳でこの世を去った天才ドラマー『キース・ムーン』

 

憑依系の破天荒なドラムプレイで一部のファンからカリスマ的な人気を誇ったキース・ムーン。

 

2016年のローリングストーン誌が選んだ『歴史上もっとも偉大なドラマー100』では、Led Zeppelin(レッド・ツェッペリン)のジョン・ボーナムに次ぐ2位に輝いたキース・ムーンがドラムを叩いていた頃の曲が好きだって人は多いはず。

 

だけど私が和訳したくてたまらなかった曲はキース・ムーンが亡くなって、代わりに元フェイセズのケニー・ジョーンズがスティックを持った「You Better You Bet(ユー・ベター・ユー・ベット)」。

 

この曲はザ・フー後期の曲で、一番最後にU.Kでトップ10以内に入ったシングル。

 

キーボードでジョン・バンドリックが参加していることも功を奏し、彼らの曲の中でも圧倒的にテンポのいい洗練されたロックソングに仕上がっています。

 

YouTube【The Who - You Better You Bet (Promo Video)】

created by Rinker
ユニバーサル

 

 

②歌詞の和訳

Songwriter - Pete Townshend

◆の歌詞はFull-Length Ver.(アルバムバージョン)のみ

 

I call you on the telephone
My voice too rough with cigarettes
I sometimes feel I should just go home
But I'm dealing with a memory that never forgets
お前に電話をかける
俺の声はタバコでガラガラ
ときどき思うよ 家に帰るべきなんじゃないかってな
だけど俺は忘れられない記憶に対処しなきゃならないのさ
I love to hear you say my name
Especially when you say,  "Yes"
I got your body right now on my mind
But I drunk myself blind to the sound of old T-Rex
To the sound of old T-Rex
Oh, and who's next?
お前に名前を呼ばれるのが好きなんだ
特に ”Yes” なんて言われた時は最高さ
今すぐお前の体を抱きしめたくてたまらないけど
俺はT-Rexの古いサウンドを聞きながら酔いつぶれてた
T-Rexの曲を聴きながら
で、次は誰なんだ?
When I say,  "I love you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
When I say,  "I need you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
You better bet your life
Or love will cut you like a knife
”愛してる”と俺が言えば、”当たり前よ”とお前が言う
(愛したほうがいいのさ、間違いない)
”お前が必要だ”と言えば、”じゃないと困るわ”と言う
(必要なんだ、間違いない)
人生をかけた方がいいぜ
さもなきゃ愛がお前をナイフのように切り裂くだろう
I want those feeble minded axes overthrown
I'm not into your passport picture
I just like your nose
You welcome me with open arms and open legs
I know only fools have needs
But this one never begs
気弱な斧を放り投げちまいたいぜ
お前のパスポート写真には興味が無いんだ
俺はただお前の鼻が好きなだけ
両腕と両足を広げて迎えいれてくれるお前
愚かなヤツこそ必要とされるけど
そいつは決して懇願したりはしないのさ
I don't really mind how much you love me
A little is alright
When you say,  "come over and spend the night"
Tonight, tonight
お前がどれだけ愛してるのか別に気にしちゃいない
少しだけならいいだろう
”私と夜を過ごしてほしい” とお前に言われたら
今夜は、今夜だけは
When I say,  "I love you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
When I say,  "I need you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
You better bet your life
Or love will cut you like a knife
”愛してる”と俺が言えば、”当たり前よ”とお前が言う
(愛したほうがいいのさ、間違いない)
”お前が必要だ”と言えば、”じゃないと困るわ”と言う
(必要なんだ、間違いない)
人生をかけた方がいいぜ
さもなきゃ愛がお前をナイフのように切り裂くだろう
I lay on the bed with you
We could make some book of records
Your dog keeps licking my nose
And chewing up all those letters
Saying,  "You better you better bet your life"
2人でベッドに横になる
俺たちの記録を本にするのもいいかもな
まだ俺の鼻を舐め続けてるお前の犬
手紙を全部かじりやがった
”人生を賭けた方がいいぜ” なんて言いながら
You better love me, all the time now
You better shove me back into line now
You better love me, all the time now
You better shove me back into line now
愛したほうがいい、今はずっと
押し戻せ、ラインの内側に
愛したほうがいい、今はずっと
押し戻せ、ラインの内側に
I showed up late one night
With a neon light for a visa
But knowing I'm so eager to fight
Can't make letting me in any easier
ネオンきらめく夜がふけたころ
俺はビザのために姿を現した
だけど争いたがってる俺をどうにかしようなんて
そう簡単にはいかないぜ
I know I've been wearing crazy clothes
And I look pretty crappy, sometime
But my body feels so good
And I still sing a razor line every time
わかってるさ 俺はおかしな服を着て
めちゃめちゃダサく見えたりしたんだろ
でも俺の体は絶好調だし
いつでもカミソリみてえにキレよく歌えるぜ
And when it comes to all night living
I know what I'm giving
I've got it all down to a tee
And it's free
いざ一晩過ごすってことになれば
俺があげられるものはわかってる
完璧にな
そいつは金もかからないのさ
When I say,  "I love you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
When I say,  "I need you,"  you say,  "You better"
(You better you better you bet)
You better bet your life
Or love will cut you like a knife
”愛してる”と俺が言えば、”当たり前よ”とお前が言う
(愛したほうがいいのさ、間違いない)
”お前が必要だ”と言えば、”じゃないと困るわ”と言う
(必要なんだ、間違いない)
人生をかけた方がいいぜ
さもなきゃ愛がお前をナイフのように切り裂くだろう

 

 

③キース・ムーン死亡後 最初のシングル

ロジャー・ダルトリーがお気に入りの曲として挙げている「You Better You Bet」はかなりテンポが良くてリズミカル。パートによって曲の雰囲気が変わるので聴いていて飽きません。

 

なので、アルバムバージョンは曲の長さが5分40秒くらいだけど体感ではそれよりもぜんぜん短く感じます。

 

キース・ムーンが亡くなってからリリースされた最初のシングルということもあって、それまでに発表された曲に比べてこの曲を推す人は多くないかも。

 

でもたぶん逆に、ザ・フーをそれほど知らない洋楽ファンにとってはハマりやすい曲だとも思う。

 

もちろんキース・ムーンがドラムを叩いた「You Better You Bet」はどんな感じになるのか興味があるけど、キース・ムーンの後任として立候補していたフィル・コリンズがもしメンバーに加わっていたら…なんて想像もちょっとワクワクしちゃいます(笑)。

 

 

④Led Zeppelinとの縁

楽器破壊の正統なる後継者としても知られる(?)ザ・フー。

 

キース・ムーンはライブでドラムを100セット壊すことを目標にしていたらしいです。

 

破壊への衝動を楽器だけにとどまらず、宿泊するホテルをことごとくぶっ壊したり、トイレを爆竹で壊したり、自宅の窓に暇つぶしでショットガンをぶっ放したりしてたっていうんだから…なかなかにヤバいですね(笑)。

 

 

 

ピート・タウンゼントが「キースを見つけたときが俺たちのターニングポイントだった」と語るほど、破天荒な天才ドラマーとして知られるキース・ムーン。

 

一番有名なのはなんといっても『Led Zeppelin(レッド・ツェッペリン)』に関するエピソード。

 

キース・ムーン、ジミー・ペイジなどのミュージシャンがジェフ・ベックのシングル曲レコーディングのためセッションをした時のこと。

 

「俺たちが抜けたらそれぞれのバンドは鉛(lead…レッド)の気球みたいに真っ逆さまだろうぜ!」なんて感じのことをキース・ムーンが言ったことがきっかけで、ジミー・ペイジが後に結成したバンドの名前は『Led Zeppelin(レッド・ツェッペリン)』になったそうな。

 

ちなみに、ザ・フーのキース・ムーンもレッド・ツェッペリンのジョン・ボーナムも同じ32歳で亡くなってます。

 

レッド・ツェッペリンのドラマーとして誘われていたキース・ムーン。そのキース・ムーンが断ったことでレッド・ツェッペリンにドラマーとして加入することになったジョン・ボーナムが自殺ではないのに同じ年齢で…。偶然とはいえ驚きです。